Avatamsaka Sutra (também conhecido como Buddhāvataṃsaka-sūtra, Flower Garland Sutra ou Huayan Jing), incluindo suas traduções, estudos acadêmicos e comentários importantes:
Traduções e versões principais
-
Thomas Cleary, The Flower Ornament Scripture: A Translation of the Avatamsaka Sutra. Boston & London: Shambhala, 1987, 1993. Esta é uma das traduções mais conhecidas em inglês, feita a partir do chinês. (en.dharmapedia.net, rigpawiki.org)
-
Buddhabhadra (tradução em 420 CE) – Primeira tradução completa para o chinês, cerca de 60 rolos / 34 capítulos. (Tudo Explicado Hoje, Wikipédia, Wikipédia)
-
Śikṣānanda (tradução em 699 CE) – Segunda tradução completa chinês, cerca de 80 rolos / 40 capítulos, incluindo textos adicionais. (Tudo Explicado Hoje, Wikipédia, Wikipédia)
-
Prajñā (em torno de 798 CE) – Tradução da seção Gaṇḍavyūha (às vezes chamada de capítulo isolado), cerca de 40 rolos. (Wikipédia, Wikipédia)
-
Jinamitra et al. (final do século IX) – Tradução completa para o tibetano. (Tudo Explicado Hoje, rigpawiki.org)
Estudos acadêmicos e comentários
-
Imre Hamar (ed.), Reflecting Mirrors: Perspectives on Huayan Buddhism. Wiesbaden: Harrassowitz, 2007. Inclui estudos sobre a história do Avatamsaka e desenvolvimento da doutrina. (Wikipédia)
-
Qingliang Chengguan (738–839 CE) – Importante comentarista da escola Huayan. Suas exegeses são referências chave do pensamento Huayan, incluindo prefácio e subcomentários ao Sutra em Taisho Tripiṭaka T35n1735. (Wikipedia)
-
"Hua-Yen Buddhism: The Jewel Net of Indra" por Francis Cook, e "The Buddhist Teaching of Totality" por Garma C. C. Chang, frequentemente recomendados em estudos contemporâneos da escola Huayan e do Sutra. (Reddit)
Recursos online com textos ou trechos
-
City of Ten Thousand Buddhas disponibiliza trechos como o capítulo 39 (Gandavyūha). (cttbusa.org)
-
Pure Land Buddhism (em inglês) possui uma página com informações e possível link para download do sutra ou partes, incluindo o capítulo final (Votos de Samantabhadra). (Pure Land Buddhism)
Excertos e comentários informais (comunidade)
-
Usuários em fóruns como Reddit destacam a acessibilidade das traduções de Cleary e também mencionam uma tradução completa da Kalavinka Press, com diferenças especialmente nos capítulos Daśabhūmika (10 Bhumis) e Gaṇḍavyūha (39). (Reddit)
-
Também são mencionadas séries de palestras online, como do monge Rev. Heng Sure e Dr. Martin Verhoeven, que têm ajudado muitos a compreender melhor o texto. (Reddit)
-
E citações inspiradoras do próprio sutra como:
"Light of virtue, star of virtue, mine of virtue, ocean of virtue, pure…" (Reddit)
Resumo bibliográfico
Tipo | Referência |
---|---|
Tradução clássica (inglês) | Thomas Cleary, The Flower Ornament Scripture (Shambhala, 1987/1993) |
Traduções chinesas antigas | Buddhabhadra (420 CE); Śikṣānanda (699 CE); Prajñā (≈798 CE) |
Tradução tibetana | Jinamitra et al. (final do século IX) |
Estudos acadêmicos | Imre Hamar (ed.), Reflecting Mirrors (2007) |
Comentários Huayan | Chengguan – exegeses no Taisho Tripiṭaka |
Introdução moderna | Francis Cook; Garma C. C. Chang |
Textos online/parciais | City of Ten Thousand Buddhas, Pure Land Buddhism site |
Recursos comunitários | Traduções Kalavinka Press; palestras Heng Sure; citações em fóruns |
Aqui estão algumas opções úteis com links para traduções em inglês, materiais acadêmicos e conteúdos em português relacionados ao Avatamsaka Sutra:
1. Traduções em inglês (PDFs ou versões online)
-
Kalavinka Press – tradução completa em inglês
Segundo relatos da comunidade, a editora Kalavinka Press concluiu uma tradução integral do Avatamsaka Sutra (華嚴經), disponibilizada em PDF ou cópias físicas de forma fracionada. Um usuário comentou:“Kalavinka Press has completed the first full-length English translation of the Avatamsaka Sutra 華嚴經.” (Reddit)
E outro menciona:
“They also accept donations!” (Reddit)
Sugestão: Vale buscar no site da Kalavinka Press ou fóruns budistas por essas PDFs. -
Thomas Cleary – tradução “The Flower Ornament Scripture”
Embora não haja link direto, esta é uma das traduções mais conhecidas e amplamente utilizadas. Vários leitores recomendam o texto, e há sugestões de palestras e leituras baseadas nele (Reddit).
2. Traduções ou trechos em português
-
Blog “Mundo Avatamsaka”
Disponibiliza PDFs em português de outros sutras (como o Sutra dos Votos Originais do Bodhisattva Kṣitigarbha). Embora não ofereça o Avatamsaka Sutra completo, pode servir como referência para tradução de textos afins:-
Link PDF em português: Sutra dos Votos Originais do Bodhisattva Kṣitigarbha (mundoavatamsaka.blogspot.com)
-
-
Scribd – versão em português
Há um documento que contém um trecho (aparentemente, “Avatamsaka-Sutra”) disponível online em português via Scribd (Scribd). Pode valer a pena conferir para leitura ou estudo.
3. Textos acadêmicos e estudos
-
Artigo técnico sobre tradução de sutras budistas com IA
“Blur the Linguistic Boundary: Interpreting Chinese Buddhist Sutra in English via Neural Machine Translation”, publicado em setembro de 2022, discute abordagens modernas de tradução automática de sutras. Útil para entender a aplicação de tecnologias no estudo dos textos sagrados (arXiv).
Resumo
Categoria | Recurso | Link / Observação |
---|---|---|
Tradução completa (inglês) | Kalavinka Press – Avatamsaka Sutra | Fórum Reddit, procurar no site da editora |
Tradução conhecida (inglês) | Thomas Cleary – Flower Ornament Scripture | Sem link direto; disponível em livrarias ou online |
Trechos em português | Documento “Avatamsaka Sutra” no Scribd | Ver no Scribd (Scribd) |
Outro sutra em português | Mundo Avatamsaka – Sutra dos Votos Originais (Kṣitigarbha) | PDF disponível no blog (mundoavatamsaka.blogspot.com) |
Estudo acadêmico (metodologia) | Tradução via IA de sutras budistas (NMT) | Artigo disponível no ArXiv (arXiv) |
Próximos passos
-
Kalavinka Press
Visite o site da editora ou entre em contato via fóruns budistas para localizar os PDFs da tradução completa. -
Scribd / Mundo Avatamsaka
Acesse o documento em português ou explore o blog para trechos traduzidos que possam ser úteis. -
Estudo acadêmico
Se tiver acesso, leia o artigo sobre tradução automática para entender métodos contemporâneos que também podem ser aplicados ao Avatamsaka Sutra.